2013年9月19日木曜日

秋が来ているの考えから自己紹介まで

【秋夕】

銀燭の 秋光  畫屏 冷え,          銀 燭 秋 光 冷 畫 屏 ,
輕羅の 小扇に  流螢 捕ふ。         輕 羅 小 扇 撲 流 螢 。
天階の 夜色  涼きこと 水の如く,       天 階 夜 色 涼 如 水 ,
臥して看る  牽牛 織女星。            臥 看 牽 牛 織 女 星 。
         ―杜牧
"Autumn Night"                           

Silvery candles project chill light on a screen pane. 
The concubine catches fireflies with her little silk fan. 
Marble stairs in the palace at night are as cold as rain. 
Lying down, she fancies Libra and Lyra to join again.
                                            ―Du Mu, 803-852 AD


*和訳がここから持って来ました、英訳がここからもってきました。

秋がそろそろ来て、知らず知らずにこの詩(し=poem)を思い出した。中国の唐朝(とうちょう=Tang Dynasty)時代の詩です、作者はちゅうごくの有名な詩人(しじん)の一人です、名前は杜牧(とぼく)です。寂しい側室(そくしつ=concubine)の宮殿(きゅうでん=palace)生活についての詩ですから、現代(げんだい=modern day)の私たちに、この詩がふさわしくじゃありませんでしょう、私としてまだ秋のことを思い浮(う)かべります。

もちろん、詩がいつも現実に美化(びか=beautify)します。今、秋がそろそろ来て、蛍(ほたる=fireflies)が見えませんで、ここから星もよく見えません。その上に、冷たいになりますけど、空気が氷というよりは水に似(に=alike)ていますね。風が吹くの時は千万針(はり=needle)が皮膚(ひふ=skin)を刺(さ=pierce)しみたいですね。まあ、カリフォルニア州から来ましたから、暖かくてあまり変わらない天気に慣(な=used to)れましたんです。実は、寒い天気が大丈夫と思いますけど、こんな突然な変化ので、少し不快感(ふかいかん=uncomfortable)がありますよ。

ステイシー・ホアンと言います。台湾人ですが、カリフォルニア州で生まれましてあそこで育(そだ=raised)ちました。ただし台湾のことが大好きですが。全部の親戚があそこに住んでいます、毎年に一度に行きます。台湾と日本はいくつの点で似ていますよ。
台湾で太魯閣の風景

子供のときから運動するのは好きなので、水泳や、サイクリングや、スキーや、いろいろなスポーツが好きです。専門は電気工学で、科学が持って来るテクノロジー大好きですが、文学も好きです。言語の美しさも、人々が表現の仕方の優雅(ゆうが=elegance)も、本当にすばらしいですよ。高校時代の間に、歴史にも興味が持ちました、時が経過(けいか)するのが持って来たの変化が魅惑的(みわくてき=fascinating)と思いますから。さらにいつも東アジアの文化も興味があります、それで剣道をしたり、書道を書いたり、中国の水墨画(すいぼくが=Chinese painting)をしります。

それで、私のことがそんなところです。皆さんと日本語を勉強を楽しみにします!

3 件のコメント:

  1. わあ、きれいな詩ですね!

    ホアンさんは、たいわんでよく何をしたいですか。

    アレン

    返信削除
  2. すごい~

    はじめまして、ホアンさん。日本語のクラスはむずかしいですけど、ホアンさん葉もうすごくがんばりました。おそろしいですね。。。

    僕はホアンさんノブログをたのしみにしています。たくさん言葉があるし、おもしろいしゃっしんもあります。僕のブログはちょっと。。。まあ、がんばります。

    返信削除
  3. アレンさんに:でしょうね?唐朝の詩が皆きれいですよ。 台湾で、おいしい食べ物を必ずたべだり、親戚といろいろなところに行ったり、夜市(よいちnight market)にいったりします。楽しいですよ。

    コールさんに:コールさんのブログも楽しみにしています!自分のブログが面白くて読む安いにしるために、がんばります。

    返信削除